Ein Palast wie aus 1001 Nacht,

ein Palast wie meine Seele ihn sich erträumt. Mit filigranen Inschriften aus dem heillosen Buch und mächtigen, aber gleichzeitig zierlichen Bögen, wie die Hüften der Frauen, ein Palast, der mich von einer Damen Gesellschaft träumen lässt. Real Alcazar in Sevilla.
Wie wunderbar ich bereits hier in Al Andalus eingestimmt werde auf meine Weiterreise in die arabische Welt.
Abends war ich bei Hermann eingeladen, einem vor vielen Jahren aus Österreich ausgewanderten Architekten. Es gab gutes spanisches Essen und Geschichten, nicht 1001 Nacht lang, aber ‪bis 2 Uhr morgens‬. Und heute spazierte ich weiter in Richtung Carmona.

A palace like 1001 nights,
a palace as my soul dreams it. Filigree inscriptions from the vile book and mighty yet delicate bows, like the hips of women, a palace that makes me dream of a ladies‘ society. Real Alcazar in Seville.
How wonderful I am already attuned here in Al Andalus on my onward journey into the Arab world.
In the evening I was invited to Hermann, an architect emigrated from Austria many years ago. There was good Spanish food and stories, not 1001 nights, but until 2 in the morning. And today I walked on towards Carmona.

قصر مثل القصور في الف ليلة وليلة،
قصر كما الروح تحلم به ونقوش تخريمية و زخرفة عربية وأقواس مثل خصارين النساء ، قصر يجعلني أحلم بالكلام مع للسيدات. القصر الملكي في إشبيلية.
ما أجمل الأندلس الذي يهيئني آلى دخول المغرب العربي.
في مساء امس دعيت من قبل السيد هيرمان ، وهو مهندس هاجر من النمسا منذ سنوات عديدة إلى إشبيلية. وتناولنا الطعام الأسباني وحكينا كثيرا من القصص ليست قصص الف ليلة وليلة ولكن حتى الساعة الثانية صباحا. و اليوم تمشيًا إلى مدينة قرمونه.