Leipzig

Leipzig!

Ein Tag voller Freunde in einer zauberhaften Stadt! Nach dem Abschied von meinen zauberhaften Gastgebern Gert und Andrea hatte ich am Hauptbahnhof Leipzig ein Interview mit Leipzigs größter Zeitung, der Leipziger Volkszeitung. Danach traf ich mich mit Roland Mio auf einen Stadtspaziergang durch Leipzig und auf einen Kaffee im Café Riquet . Zum Abendessen traf ich mich mit Freunden und wurde köstlich bekocht. 

Leipzig!

A day full of friends in a magical city! After saying goodbye to my enchanting hosts Gert and Andrea, I had an interview at Leipzig Central Station with Leipzig’s largest newspaper, the Leipziger Volkszeitung. Then I met with Roland Mio on a city walk through Leipzig and a coffee in the Café Riquet. For dinner I met with friends and was deliciously cooked.

لايبزيغ!

يوم كامل من اصدقاء في مدينة ساحرة ! بعد ان ودعت  مضيفين الطيبين كَري و اندريى ، أجريت مقابلة مع أكبر صحيفة في لايبزيغ . ثم التقيت مع رولاند ميو في جولة في مدينة لايبزيغ وقهوة في مقهى ريكيت. لتناول العشاء التقيت مع الأصدقاء

وكان طبيخ لذيذ.

Nach Leipzig!

Nach Leipzig!

36 km bei 3 Grad und grau in grau, aber das Ziel ist so verlockend, denn ich bin heute zu Gast bei Gert Kleinsteuber und er versprach mir seinen Outdoor-Pool zu beheizen. Ich ging fast ohne Pause bis ans Ziel, den Leipziger Hauptbahnhof, wo Gert und ich uns trafen und zu ihm nach Hause fuhren. Gleich nach dem Essen saßen wir schon im Pool und ließen mal 5e gerade sein!

To Leipzig!

36 km at 3 degrees and gray in gray, but the goal is so tempting, because today I am a guest at Gert Kleinsteuber and he promised me to heat his outdoor pool. I went almost without a break to the finish, the Leipzig Central Station, where Gert and I met and drove to his home. Right after the meal we sat in the pool and let 5e be straight!

Wiedererkennungswert!

Wiedererkennungswert! 

Sind Sie der Mann, der von Hamburg zu Fuß losgelaufen ist? Ich habe in der Zeitung von Ihnen gelesen! Fragte mich heute eine Frau auf der Straße!

Nein, ich bin in Nordkapp in Norwegen gestartet! Sagte ich. 

Ach ja, und Sie gehen bis Leipzig, stellte die Dame fest. 

Oh nein, mein Ziel ist Kapstadt, antwortete ich. 

Dann muss ich den Artikel noch einmal lesen, sagte die Dame. 

Woran haben Sie mich denn erkannt? fragte ich. 

An ihre hübschen Jacke, sagte sie. 

Und ich dachte mir: ich kann ausgetauscht werden, die Jacke jedoch nicht! ?

Recognition!

Are you the man who ran away from Hamburg on foot? I read about you in the newspaper! Asked me today a woman on the street!

No, I started in Nordkapp in Norway! I said.

Oh yes, and you go to Leipzig, noted the lady.

Oh no, my destination is Cape Town, I answered.

Then I have to read the article again, said the lady.

How did you recognize me? I asked.

Her pretty jacket, she said.

And I thought: I can be exchanged, but not the jacket! ?

الاتعرف

هل أنت الرجل الذي أتى من هامبورغ سيرا على الأقدام؟ قرأت عنك في الصحيفة! سألتني اليوم امرأة في الشارع!

لا لقد بدأت في نوردكاب في النرويج! كانًجوابي اليها 

أوه نعم ، وأنت تذهب إلى لايبزيغ ، قالت لي السيدة.

أوه لا ، انا ذاهب الى كيب تاون في جنوب افريقيا ، أجبتها.

لا بد لي من قراءة المقال مرة أخرى ، إجابتني  السيدة. فسئلتها كيف عرفتيني؟  فأجابتني.

وقالت من جاكيت الجميلة ففكرت بنفسي: من الممكن ان أغير وان شخص اخر يمشي بدلي ، لكن من المستحيل  ان مغير الجاكيت ?

Wittenberg, die Stadt Martin Luthers!

Wittenberg, die Stadt Martin Luthers!

Ein Tag ist zu wenig für diese Stadt der Reformation, wenn man sich alle Sehenswürdigkeiten ansehen möchte. Zwei Tage sind das Minimum, aber drei Tage wären das richtige Maß! Ich hetzte heute von Kirche zu Kirche und von Museum zu Museum im Eilverfahren und musste auch noch klettern und springen. Nun bin ich müde und muss das Erlebte in meinem Kopf sortieren und einordnen: Martin Luther, Melanchthon, Cranach, Hundertwasser, Assisi, Chagall…

Wittenberg, the city of Martin Luther!

One day is too little for this Reformation city, if you want to see all the sights. Two days are the minimum, but three days would be the right amount! Today I hurried from church to church and from museum to museum in an urgent procedure and also had to climb and jump. Now I’m tired and I have to sort and classify the experience in my head: Martin Luther, Melanchthon, Cranach, Hundertwasser, Assisi, Chagall …

فيتنبرغ ، مدينة مارتن لوثر!

يوم واحد قليل جدا بالنسبة لمدينة الإصلاح ، إذا كنت تريد أن ترى كل المشاهد. يومين هي الحد الأدنى ، ولكن ثلاثة أيام تكون مرتاحاً ورئيه كل شيء! اليوم سارعت من الكنيسة إلى الكنيسة ومن المتحف إلى المتحف في إجراء عاجل ، وكان أيضا علي التسلق والقفز. الآن أنا تعبان وعلي ان افرز واصنف كل شيء في رأسي: مارتن لوثر ، ميلانختون ،كرامته هندرتفاسر ، أسيزي ، شاغال …

 

 

Nach Wittenberg!

Es gab einen Kuss zum Abschied, einen zweiten Kuss und dann noch einen Kuss, bis der Zug ohne mich los fuhr …. Ich nahm dann den nächsten Zug nach Treuenbrietzen, wo ich wieder auf meinen Weg kam. Dann 25 km spazieren bis Wittenberg, die Stadt Martin Luthers; 25 km Kälte und nach Schnee aussehende Wolken. Ich ging durch ohne Pause, da ich Luthers Stadt nicht bei Dunkelheit erreichen wollte. Als ich ankam war es dennoch schon dunkel. Ich ging gleich zum Büro der „Mitteldeutschen Zeitung“ die heute einen Artikel über mich veröffentlicht hatte und bekam ein handsigniertes Exemplar vom Journalisten Paul Damm. 

Danach besuchte ich Wittenbergs berühmtestes Gebäude: Die Schloßkirche, an deren Tor vor 500 Jahren Luther seine Thesen nagelte  und Werke von Lucas Cranach immer noch zu bestaunen sind. In der Jugendherberge, wo ich die Nacht verbringe, erkannte man mich sofort und ich wurde gebeten, ein Autogramm zu geben. ?

To Wittenberg!

There was a kiss goodbye, a second kiss and then another kiss, until the train started without me …. then I took the next train to Treuenbrietzen, where I came back on my way. Then 25 km walk to Wittenberg, the city of Martin Luther; 25 km of cold and snow-looking clouds. I went through without a break, because I did not want to reach Luther’s city in the dark. When I arrived it was already dark. I immediately went to the office of the „Mitteldeutsche Zeitung“ which today published an article about me and got a signed copy from the journalist Paul Damm.

Afterwards I visited Wittenberg’s most famous building: the Schloßkirche, at whose gate 500 years ago Luther nailed his theses and works by Lucas Cranach can still be admired. At the youth hostel where I spend the night I was immediately recognized and asked to sign an autograph. ?

إلى فيتنبرغ!

كان هناك قبلة وداعا ، قبلة ثانية ثم قبلة أخرى ، حتى انطلق القطار من دوني …. ثم أخذت القطار التالي إلى مدينة تروينبريتسن المدينة التي وقفت بها من فبل يومين . ثم 25 كم سيرا على الأقدام إلى فيتنبرغ ، ومدينة مارتن لوثر. 25 كم من السحب الباردة والجليد. مشيت بدون انقطاع ، لأنني لم أكن أريد الوصول إلى مدينة لوثر في الظلام. عندما وصلت كان الليل وصل من قبلي. ذهبت على الفور إلى مكتب  الجريدة التي نشر اليوم مقالا عني وحصلت على نسخة موقعة من الصحفي بول دام.

بعد ذلك زرت مبنى فيتنبرغ الأكثر شهرة وهو كنيست القلعة ،المكان الذي علق لوثر على بوابه قبل 500 عام أطروحاته وأعماله من قبل لوكاس كراناخ لا يزال من الممكن الإعجاب به. في بيت الشباب حيث قضيت الليلة ، تعرفت على الفور ، وطلبت التوقيع على الجريدة

 

Auf dem rechten Weg

Als ich aufwachte hatte es -3 Grad, also blieb ich noch bis 9 Uhr im Schlafsack liegen, der mich durch die tiefen Temperaturen der Nacht warm gehalten hatte. Gegen Mittag bekam ich Besuch von einem Freund aus Berlin, der Leckeres zum Frühstück mitbrachte und auch sein Zelt “Hilleberg Nallo3”, das winterfest ist, dabei hatte. Er war so großzügig, sein Zelt mit mir zu tauschen, damit ich nicht frieren muss. (Danke!) Martin Dex stieß kurz zu uns und brachte mich auf den Jakobsweg in Richtung Leipzig, den ich sonst verfehlt hätte. Nun auf dem rechten Weg gingen Martin und ich gemeinsam bis Treuenbrietzen.

On the right way

When I woke up, it was -3 degrees, so I stayed in my sleeping bag until 9 o’clock, keeping me warm through the low temperatures of the night. Around noon I got a visit from a friend from Berlin, who brought delicious breakfast and also had his tent „Hilleberg Nallo3“, which is winterized. He was so generous to change his tent with me so I would not have to freeze. (Thanks!) Martin Dex joined us briefly and took me on the Way of St. James in the direction of Leipzig, which I otherwise would have missed. Now on the right path Martin and I went together to Treuenbrietzen.

‎على الطريق الصحيح

‎عندما استيقظت ، كانت درجة الحرارة -3 درجة ، لذلك بقيت في حقيبتي النوم حتى الساعة 9 ، أبقاني دافئًا خلال درجات الحرارة المنخفضة في الليل. في حوالي الظهر حصلت على زيارة من أحد الأصدقاء من برلين ، الذي أحضر وجبة فطور لذيذة ، وكذلك خيمته „هيليبرغ نالو٣ ، الصالحة لفصل الشتاء. كان كريما جدا وبدل خيمته معي حتى لا اجمد في الشتاء القادم. (شكرا!) انضم مارتن ديكس لنا لفترة وجيزة وأخذني على طريق سانت جيمس في اتجاه لايبزيغ ، لأني كنت على الطريق الخاطيء . الآن على الطريق  الصحيح ذهبت مع مارتن إلى مدينة تروينبريتسن

Kultur, Kunst und Katastrophe!

Am Morgen das sowjetische Ehrenmahnmal: sehr imposant! Zu Mittag Ausstellung der Havelländischen Malerkolonie in Ferch: eine Augenweide zu sehen, wieviele Farben die Farbe Weiß hat und vor Sonnenuntergang in Beelitz Heilstätten: eine Lungenheilstätte mit prominenten Gästen, die den Verlauf der Geschichte beeinflusst haben.

Culture, art and disaster!

In the morning, the Soviet Memorial of Honor: very impressive! Lunch exhibition at the Havelländischer Malerkolonie in Ferch: a feast for the eyes to see how many colors the color white has and before sunset in Beelitz Heilstätten: a lung sanctuary with prominent guests who have influenced the course of history

. ‎الثقافة والفن والكوارث! ‎في الصباح ، النصب التذكاري السوفييتي للشرف: مؤثر جدا! معرض الغداء في Havelländischer Malerkolonie في Ferch: وليمة للعين لرؤية عدد الألوان التي يحتويها اللون الأبيض وقبل غروب الشمس في Beelitz Heilstätten: محمية للرئة مع الضيوف البارزين الذين أثروا في مسار التاريخ

Zurück nach Berlin

Zurück nach Berlin!

Es war kein länger Spaziergang heute, denn es zog mich wieder zurück nach Berlin. Ich hoffe ich kann mich bald von dieser Stadt Lösen. 

Back to Berlin!

It was not a long walk today, because it pulled me back to Berlin. I hope I can get rid of this city soon.

العودة الى برلين!

مسيرة اليوم ام تكن طويلة ، لأن برلين لم تفارقني ولا  تدعني ان اذهب. آمل  من التخلص من هذه المدينة في وقت قريب.

    

Ich bin gegangen!

Ich bin gegangen!

Am 14.11.2018 riss ich mich los von Berlin und bin in Richtung Leipzig losgegangen und hinterliess Tränen. Kurz nachdem ich die Berliner Stadtgrenze verlassen hatte, gesellte sich Frank Leutloff zu mir und wir gingen gemeinsam ein paar km. Am Abend war ich bei einer Lesung über das Gehen von Erling Kagge und später gabs es den Berliner Bären auf mein neues T-Shirt. 

I went!

On November 14th, 2018, I broke away from Berlin and went off in the direction of Leipzig and left tears. Shortly after I left the Berlin city limits, Frank Leutloff joined me and we went together a few miles. In the evening I was at a reading about the walk of Erling Kagge and later there was the Berlin Bear on my new t-shirt.

انا ذهبت!

في 14 نوفمبر 2018 ، تركت برلين وخرجت في اتجاه لايبزيغ وتركت الدموع. بعد فترة وجيزة من مغادرتي لحدود مدينة برلين ، انضم إلي فرانك ليوتلوف وذهبنا معا بضعة أميال. في المساء قراء الكاتب النرويجي أرانك كاكه من كتابه الجديد عن معاني المسير على الأقدام ولاحقاً كان هناك دب برلين على قميصي الجديد.

z

Bevor ich gehe

Heute habe ich die letzten Vorbereitungen vor meinem Start in den Winter getroffen. Ich war mit Tim Seligmann bei Globetrotter Ausrüstung in Berlin Steglitz und habe mir einen neuen Schlafsack gekauft, der mich auch bei Minustemperaturen im Zelt warm halten wird. Auch richtig warme Handschuhe und dicke Merino-Shirts.

Ich trank Kaffee mit Karin Hohensinner in Berlin Friedrichshain und heute Abend koche ich für meine Berliner Freunde ein Abschiedsessen.

Before I go

Today I have made the final preparations before my start into the winter. I was with Tim Seligmann at Globetrotter Ausrüstung in Berlin Steglitz and bought a new sleeping bag, which will keep me warm the tent during frosty nights. Also really warm gloves and thick merino shirts.

I had a coffee with Karin Hohensinner in Berlin-Friedrichshain and this evening I cook a farewell dinner for my Berliner friends.

‎قبل أن أذهب

‎لقد قمت اليوم بالتحضيرات النهائية قبل بداية فصل الشتاء. كنت مع تيم سيليجمان في شركة كلوبتروتر في برلين ستيغليتز واشتريت كيسًا جديدًا للنوم ، والذي سيبقيني دافئًا خلال الليالي الباردة. أيضا قفازات دافئة وقمصان ميرينو سميكة.

‎تناولت قهوة مع كارين هوهنسنر في برلين-فريدرششاين ، وأقوم أنا مساء اليوم بطبخ عشاء وداع لأصدقائي في برلين.