Auf dem rechten Weg

Als ich aufwachte hatte es -3 Grad, also blieb ich noch bis 9 Uhr im Schlafsack liegen, der mich durch die tiefen Temperaturen der Nacht warm gehalten hatte. Gegen Mittag bekam ich Besuch von einem Freund aus Berlin, der Leckeres zum Frühstück mitbrachte und auch sein Zelt “Hilleberg Nallo3”, das winterfest ist, dabei hatte. Er war so großzügig, sein Zelt mit mir zu tauschen, damit ich nicht frieren muss. (Danke!) Martin Dex stieß kurz zu uns und brachte mich auf den Jakobsweg in Richtung Leipzig, den ich sonst verfehlt hätte. Nun auf dem rechten Weg gingen Martin und ich gemeinsam bis Treuenbrietzen.

On the right way

When I woke up, it was -3 degrees, so I stayed in my sleeping bag until 9 o’clock, keeping me warm through the low temperatures of the night. Around noon I got a visit from a friend from Berlin, who brought delicious breakfast and also had his tent „Hilleberg Nallo3“, which is winterized. He was so generous to change his tent with me so I would not have to freeze. (Thanks!) Martin Dex joined us briefly and took me on the Way of St. James in the direction of Leipzig, which I otherwise would have missed. Now on the right path Martin and I went together to Treuenbrietzen.

‎على الطريق الصحيح

‎عندما استيقظت ، كانت درجة الحرارة -3 درجة ، لذلك بقيت في حقيبتي النوم حتى الساعة 9 ، أبقاني دافئًا خلال درجات الحرارة المنخفضة في الليل. في حوالي الظهر حصلت على زيارة من أحد الأصدقاء من برلين ، الذي أحضر وجبة فطور لذيذة ، وكذلك خيمته „هيليبرغ نالو٣ ، الصالحة لفصل الشتاء. كان كريما جدا وبدل خيمته معي حتى لا اجمد في الشتاء القادم. (شكرا!) انضم مارتن ديكس لنا لفترة وجيزة وأخذني على طريق سانت جيمس في اتجاه لايبزيغ ، لأني كنت على الطريق الخاطيء . الآن على الطريق  الصحيح ذهبت مع مارتن إلى مدينة تروينبريتسن

Kultur, Kunst und Katastrophe!

Am Morgen das sowjetische Ehrenmahnmal: sehr imposant! Zu Mittag Ausstellung der Havelländischen Malerkolonie in Ferch: eine Augenweide zu sehen, wieviele Farben die Farbe Weiß hat und vor Sonnenuntergang in Beelitz Heilstätten: eine Lungenheilstätte mit prominenten Gästen, die den Verlauf der Geschichte beeinflusst haben.

Culture, art and disaster!

In the morning, the Soviet Memorial of Honor: very impressive! Lunch exhibition at the Havelländischer Malerkolonie in Ferch: a feast for the eyes to see how many colors the color white has and before sunset in Beelitz Heilstätten: a lung sanctuary with prominent guests who have influenced the course of history

. ‎الثقافة والفن والكوارث! ‎في الصباح ، النصب التذكاري السوفييتي للشرف: مؤثر جدا! معرض الغداء في Havelländischer Malerkolonie في Ferch: وليمة للعين لرؤية عدد الألوان التي يحتويها اللون الأبيض وقبل غروب الشمس في Beelitz Heilstätten: محمية للرئة مع الضيوف البارزين الذين أثروا في مسار التاريخ

Zurück nach Berlin

Zurück nach Berlin!

Es war kein länger Spaziergang heute, denn es zog mich wieder zurück nach Berlin. Ich hoffe ich kann mich bald von dieser Stadt Lösen. 

Back to Berlin!

It was not a long walk today, because it pulled me back to Berlin. I hope I can get rid of this city soon.

العودة الى برلين!

مسيرة اليوم ام تكن طويلة ، لأن برلين لم تفارقني ولا  تدعني ان اذهب. آمل  من التخلص من هذه المدينة في وقت قريب.

    

Ich bin gegangen!

Ich bin gegangen!

Am 14.11.2018 riss ich mich los von Berlin und bin in Richtung Leipzig losgegangen und hinterliess Tränen. Kurz nachdem ich die Berliner Stadtgrenze verlassen hatte, gesellte sich Frank Leutloff zu mir und wir gingen gemeinsam ein paar km. Am Abend war ich bei einer Lesung über das Gehen von Erling Kagge und später gabs es den Berliner Bären auf mein neues T-Shirt. 

I went!

On November 14th, 2018, I broke away from Berlin and went off in the direction of Leipzig and left tears. Shortly after I left the Berlin city limits, Frank Leutloff joined me and we went together a few miles. In the evening I was at a reading about the walk of Erling Kagge and later there was the Berlin Bear on my new t-shirt.

انا ذهبت!

في 14 نوفمبر 2018 ، تركت برلين وخرجت في اتجاه لايبزيغ وتركت الدموع. بعد فترة وجيزة من مغادرتي لحدود مدينة برلين ، انضم إلي فرانك ليوتلوف وذهبنا معا بضعة أميال. في المساء قراء الكاتب النرويجي أرانك كاكه من كتابه الجديد عن معاني المسير على الأقدام ولاحقاً كان هناك دب برلين على قميصي الجديد.

z

Bevor ich gehe

Heute habe ich die letzten Vorbereitungen vor meinem Start in den Winter getroffen. Ich war mit Tim Seligmann bei Globetrotter Ausrüstung in Berlin Steglitz und habe mir einen neuen Schlafsack gekauft, der mich auch bei Minustemperaturen im Zelt warm halten wird. Auch richtig warme Handschuhe und dicke Merino-Shirts.

Ich trank Kaffee mit Karin Hohensinner in Berlin Friedrichshain und heute Abend koche ich für meine Berliner Freunde ein Abschiedsessen.

Before I go

Today I have made the final preparations before my start into the winter. I was with Tim Seligmann at Globetrotter Ausrüstung in Berlin Steglitz and bought a new sleeping bag, which will keep me warm the tent during frosty nights. Also really warm gloves and thick merino shirts.

I had a coffee with Karin Hohensinner in Berlin-Friedrichshain and this evening I cook a farewell dinner for my Berliner friends.

‎قبل أن أذهب

‎لقد قمت اليوم بالتحضيرات النهائية قبل بداية فصل الشتاء. كنت مع تيم سيليجمان في شركة كلوبتروتر في برلين ستيغليتز واشتريت كيسًا جديدًا للنوم ، والذي سيبقيني دافئًا خلال الليالي الباردة. أيضا قفازات دافئة وقمصان ميرينو سميكة.

‎تناولت قهوة مع كارين هوهنسنر في برلين-فريدرششاين ، وأقوم أنا مساء اليوم بطبخ عشاء وداع لأصدقائي في برلين.

     

Nach Dresden entführt

Ich war tatsächlich nie zuvor in Dresden und jetzt hat mich eine Frau in ihre Heimat mitgenommen und mir all die Pracht gezeigt.

Kidnapped to Dresden

In fact, I’ve never been to Dresden before, and now a woman took me to her home and showed me all the splendor.

اختطفت للى درسدن

في الحقيقة ، لم أذهب إلى دريسدن من قبل ، والآن أخذتني امرأة إلى مدينتها وأظهرت لي روعة هذه المباني

Botschaft

Treffen mit dem österreichischen Botschafter Hr. Peter Huber und dem Generalkonsul Hr. Robert Eberwein in der österreichischen Botschaft in Berlin.

Meeting with the Austrian Ambassador mr. Peter Huber and Consul General Mr. Robert Eberwein at the Austrian embassy in Berlin .

لقاء مع السفير النمساوي السيد بيتر هوبر والقنصل العام السيد روبرت إبروين في السفارة النمساوية في برلين

Der Österreicher Thair Abud wandert für sein Projekt „From Kapp to Cape“ vom Nordkap bis nach Südafrika. 🌍 Ziel ist es,…

Gepostet von Österreichische Botschaft Berlin am Freitag, 9. November 2018

Über Gehen

Bild könnte enthalten: 3 Personen, einschließlich Thair Abud, Personen, die lachen, Personen, die stehen und Anzug

Der Tag begann mit einem Telefon-Interview mit der „Kleine Zeitung“ in Graz, die am Wochenende einen Follow-Up- Bericht über meine Reise bringen werden. Danach hatte ich einen Termin im Kulturreferat der Österreichischen Botschaft mit Botschafter Dr. Peter Huber und Herrn Generalkonsul Robert Eberwein, wo man mich herzlichst empfing und mir die besten Wünsche für meine Reise mitgab.
Am Nachmittag traf ich den Dichter und Musiker Botho Karger, dessen Gedichte mich sehr berühren. ich traf mich am Alexanderplatz mit Martin Dex, der mich zum Pilgerstammtisch mitnahm. Ich bin heute nicht gegangen.

About walking
The day started with a telephone interview with the „Kleine Zeitung“ in Graz, which will bring a follow-up report on my trip over the weekend. Afterwards, I had an appointment at the Cultural Department of the Austrian Embassy with Ambassador Dr. Peter Huber and Consul General Robert Eberwein, where they greeted me warmly and bestowed my best wishes for my trip.
In the afternoon I met the poet and musician Botho Karger, whose poems touch me a lot. I met Alexander Dex with Martin Dex, who took me to the Pilgrims‘ Stammtisch. Today I didn’t walk.

عن المشي
بدأ اليوم بمقابلة هاتفية مع „Kleine Zeitung“ في كراتس ، والتي ستقدم تقرير متابعة عن رحلتي خلال عطلة نهاية الأسبوع. بعد ذلك ، كان لدي موعد في قسم الثقافة في السفارة النمساوية مع السفير د. بيتر هوبر والقنصل العام روبرت إبروين ، حيث استقبلوني بحرارة وأعطوني أفضل تمنياتي برحلتي.
في فترة ما بعد الظهر التقيت بالشاعر والموسيقي بوثو كارغر ، الذي تلمسه قصائده كثيراً. قابلت ألكسندر ديكس مع مارتن ديكس ، الذي أخذني إلى ملتفت الحجاج.

 

Bild könnte enthalten: im Freien

Bild könnte enthalten: Nacht

Bild könnte enthalten: 2 Personen, einschließlich Thair Abud, Personen, die lachen, Nahaufnahme

Bild könnte enthalten: 2 Personen, einschließlich Thair Abud, Personen, die lachen, Nahaufnahme

Bild könnte enthalten: 2 Personen, einschließlich Thair Abud, Personen, die lachen, Nahaufnahme und Innenbereich

Viel zu tun!

Zu allererst besuchte ich die österreichische Botschaft in Berlin, danach ein Spaziergang in Berlin, um das Gehen nicht zu verlernen. Am Nachmittag traf ich Christine Thuermer und wir besprachen unsere Wanderwelten! Ich freue mich auf unsere nächstes Treffen und am Abend war ich zu einem Abendessen mit Freunden eingeladen. Welch ein schöner Tag!

A lot to do!
First of all, I visited the Austrian Embassy in Berlin, then a walk in Berlin to not forget to walk. In the afternoon I met Christine and we discussed our hiking worlds! I’m looking forward to our next meeting and in the evening I was invited to a dinner with friends. What a nice day!

الكثير مليء!
بادئت اليوم بزيارة السفارة النمساوية في برلين ، ثم مشيت في برلين لكي لا أنسى المشي. في فترة ما بعد الظهر التقيت بكريستين وناقشنا عوالم المشي حول العالم! أودّ ان التقي بكرستين مرة آخرى عن قريب وفي المساء دعيت لتناول العشاء مع اصدقاء. يا له من يوم جميل!

#onmyway #fromkapptocape #pictureoftheday #germany #deutschland #hiking #walking #storyoftheday #picoftheday #photooftheday #photooftheday, #welcome to #follow #me on #myway #fromkapptocape and please #repost and #share #thairabud with all your #friends #ddr #autumn #walkinginthecold #berlin