Driving home for Christmas 

Gestern Abend holte mich mein Schwager in Meiningen ab und nun werde ich die Feiertage in Schlüchtern verbringen. Euch allen wünsche ich frohe Weihnachten 🎄

Driving home for Christmas

Last night my brother-in-law in Meiningen picked me up and now I will spend the holidays in Schlüchtern. I wish you all a Merry Christmas 🎄

 ضيف عند اختي من اجل أعياد الميلاد

ليلة أمس التقطني شقيق زوجتي في مايننجين ، وسأقضي إجازتي في شلوختَرن. أتمنى للجميع عيد ميلاد سعيد 🎄

Auf Wiedersehen

Auf Wiedersehen, meine Thüringer Familie. 

Joachim, der Ehemann der Tochter meines Großcousins begleitete mich heute von Suhl nach Meiningen und er half mir den BenPacker über den Thüringer Wald zu schleppen. Liebste Thüringer Familie, herzlichen Dank für alles, ich liebe euch!

Goodbye, my Thuringian family.

Joachim, the husband of the daughter of my grand cousin accompanied me today from Suhl to Meiningen and he helped me tow the BenPacker over the Thuringian Forest. Dearest Thuringian family, thank you very much for everything, I love you!

وداعا يا أسرتي من تورينج

رافقني يواكيم ، زوج ابنة إبن عمي الكبير اليوم من سوهل إلى مينينجن ، وساعدني في سحب العربة في جبال غابة تورينغيان. أعز عائلة تورينغن ، شكرا جزيلا على كل شيء ، أنا أحبكم جميعاً

Endlich Berge

Endlich Berge!

Seit Dänemark bewege ich mich auf Flachland, aber heute gab es endlich wieder eine Bergtour über Sachsenstein und Rosenkopf am Rennsteig im Thüringer Wald, mein Herz flatterte wieder vor Aufregung. Zuvor in Ilmenau gab es ein Interview für „Freies Wort“ mit Hr. Gerd Dolge und am späten Abend in Suhl durfte ich einem Volleyballspiel in der Wolfsgrube beiwohnen, wo ich mir ein Autogramm von Lenka Dürr in meinen Wanderpass holte.

Finally mountains!

Since Denmark I am moving on flat land, but today there was finally a mountain tour over Sachsenstein and Rosenkopf on Rennsteig in the Thuringian Forest, my heart fluttered again with excitement. Earlier in Ilmenau there was an interview for „Freies Wort“ with Mr. Gerd Dolge and in the late evening in Suhl, I was allowed to attend a yolleyball game in the Wolfsgrube, where I got an autograph from Lenka Dürr in my hiking pass.

‎واخيرًا الجبال

‎منذ الدنمارك وأنا أسير على أرض مستوية ، ولكن اليوم أخيراً كانت هناك جولة جبلية على زاكسينشتاين وروزنكوبف على رينستيج في غابة تورينغيان ، قلبي رفرف مرة أخرى بالإثارة. في وقت سابق في مدينة اِلمَناو كانت هناك مقابلة مع „كلمة حرة“ مع السيد جيرد دولج و في وقت متأخر من المساء في سوهل ، سُمح لي بحضور لعبة كرة اليد في فولفججروب ، حيث حصلت على توقيع من لنكا دور في جواز المشي

Feuertaufe

Feuertaufe

Gestern wurde ich auf Herz und Nieren geprüft, ob ich ein echter Thüringer bin! Ich habe bestanden, denn ich durfte mich an der Herstellung von Thüringer Klößen beteiligen. 😃😋

baptism of fire

Yesterday I was put to the acid test if I am a real Thuringian! I passed, because I was allowed to participate in the production of Thuringian dumplings. 😃😋  

Wurzeln

Wurzeln

Vor drei Wochen erfuhr ich von meiner Mutter, dass wir Verwandte in der Nähe von Ilmenau habe. Heute erreichte ich die Ortschaft Langewiesen und wurde herzlichst von meiner deutschen Verwandten empfangen. Es ist schön zu erfahren, dass ich auch ein Ossi. 😃

roots

Three weeks ago, I learned from my mother that we have relatives near Ilmenau. Today I reached the village Langewiesen and was cordially received by my German relatives. It’s nice to know that I am also an Ossi! 😃

جذور

قبل ثلاثة أسابيع ، علمت من والدتي أن لدينا أقارب بالقرب من إلميناو. وصلت اليوم إلى قرية باسم لانجهفيزن واستقبلت بحرارة من قبل أقاربي الألمان. من الجميل أن تعرفت على أقارب لم اعرفهم من قبل

Himmelslichter

Himmelslichter

Es war ein kalter Tag mit etwas Regen, der am Ende schöne Bilder mir brachte. 

Heaven Lights

 It was a cold day with some rain, which brought me beautiful pictures in the end.

أضواء السماء 

لقد كان يومًا باردًا مع بعض الأمطار ، والذي جلب لي صورًا جميلة في النهاية النهار

Nach Apolda und zurück

Nach Apolda und zurück

Ich war übers Wochenende sehr beschäftigt und heute musste ich nachholen, was ich nicht gegangen war, nämlich von Apolda nach Weimar. Und weil ich nicht wusste, wie ich nach Apolda komme, ging ich zu Fuß dahin und kehrte wieder zurück und war dann rechtzeitig zu einem Schauspiel wieder in Weimar.

To Apolda and back

I was very busy over the weekend and today I had to make up for what I had not gone, namely from Apolda to Weimar. And because I did not know how to get to Apolda, I walked there on foot and came back again and was then in time for a play again in Weimar.

ذهاب و اياب الى ابولدى 

كنت مشغولاً للغاية خلال عطلة نهاية الأسبوع ، واليوم كان علي أن أعوض ما لم أزره ، أي من أبولدا إلى فايمار. ولأنني لم أكن أعرف كيفية الوصول، ذهبت إلى هناك سيرا على الأقدام وعادت مرة أخرى وكان في الوقت المناسب في فايمار لمشاهدة تمثيلية

Kalender

Ein Jahres Kalender mit Rückblick über die erste Etappe 

Wir haben uns etwas Schönes ausgedacht: Es wird an einem Kalender für das Jahr 2019 (12 Seiten plus Deckblatt) mit den schönsten und verrücktesten Fotos meiner Reise von Nordkapp nach Kapstadt gearbeitet. Der Kalender ist in A4 Format. Für mich stellt sich nun die Frage, ob 36,-€ / Stück ein annehmbarer Preis ist oder nicht? Damit der Kalender in Produktion gehen kann, ist eine Mindestbestellmenge von 30 Stück nötig. Könnt Ihr mal abstimmen und kommentieren, wie Ihr die Idee findet, evtl. sogar schon Sagen, ob Ihr dabei wärt… Natürlich gehen wieder 20% für den guten Zweck.

Bitte unter thair.abud(at)fromkapptocape.com antworten.

A monthly calendar with a review over the first year on the road

We have come up with something nice: It is working on a calendar for the year 2019 (12 pages plus cover page) with the most beautiful and craziest photos of my trip from Nordkapp to Cape Town. The calendar is in A4 format. For me now the question arises whether 36, – € / piece is an acceptable price or not? For the calendar to go into production, a minimum order quantity of 30 pieces is necessary. Can you vote and comment on how you find the idea, maybe even tell if you would be there … 20% for the good purpose included.

Please let me know your opinion via my email-adress.

Kalt und windig

Kalt und windig!

Die Kälte trieb mich in ein Kloster namens Schulpforte. Da lernte ich die bezaubernde Alexandra Saupe kennen, die mir erzählte, dass sie am heutigen Tag Großmutter wurde. Ich war selig und dachte mir “Wann werden mich meine Söhne zum Großvater machen?“ Danach zog ich durch Hassenhausen, das im Jahre 1806 ein Schlachtfeld zwischen Preußen und Franzosen war (Die Schlacht von Jena und Auerstedt). Ein merkwürdiger Tag! 

Cold and windy!

The cold drove me to a monastery called Schulpforte. That’s when I met the lovely Alexandra Saupe, who told me that she became a grandmother today. I was blessed and thought: „When will my sons make me a grandfather?“ Afterwards, I passed through Hassenhausen, which in 1806 was a battlefield between Prussia and the French. A strange day!

البرد والرياح!

دفعني البرد إلى دير يدعى شولبفورته. وتعرفت هناك على ألكسندرا سوبي اللطيفة ، التي أخبرتني بأنها أصبحت جدة صباح هذا اليوم وفكرت بنفسي: „متى اصبح انا جديًا؟“ بعد ذلك ، مررت عبر هاسينهاوزن ، التي كانت في عام 1806 ساحة معركة بين بروسيا والفرنسيين. يوم غريب!

Von Oberkaka bis Nebra bis Oberkaka

Der Tag begann Oberkaka, dann ging es nach Unterkaka. Dann nach Goseck zum Sonnenobservatorium aus der Steinzeit und von dort in die Arche Nebra, um dort die Himmelsscheibe von Nebra erklärt zu bekommen. Gesehen haben wir die aber nicht, denn sie ist in Halle. So ein Oberkaka.😂

From Oberkaka to Nebra to Oberkaka

The day began at Oberkaka (it’s a village name and it means: over shit) , then it went to Unterkaka (under shit). Then to Goseck to the solar observatory from the Stone Age and from there to the ark Nebra, to get there explained the Nebra Sky Disc. But we did not see the disc, because it is in Halle. Such a Oberkaka.😂